terça-feira, 21 de outubro de 2008

Pimenta na língua


Todos os escritores, diante de uma frase esplendorosa, ou pelo menos crua, no osso, uma frase que nos arranque do chão ou nos diga tudo o que precisamos de saber, todos os escritores, dizia eu, pensam: 'Por que não me lembrei eu disto?'

David Simons, ex-repórter de crime e brilhante criador das séries The Wire e Generation Kill, conta, numa conversa com Nick Hornby, como se comportam os escritores ao encontrar frases que gostavam de ter criado:

We had a murder case similar to the one he (Richard Price) was writing about and he wanted a tour, so that he could acquire more of the tone of the thing, I guess. So down he comes and we go around and research his case, meet the witnesses and the detectives and whatever. And because he’s Richard fucking Price and I’ve loved his ass ever since The Wanderers, I just gotta show my shit a little. I was researching and writing The Corner, the book, at the time. So we drive over to West Baltimore and I start to show him the hood where Ed and I are gathering our stuff. And at some point I run into Gary McCullough, one of my main characters. And Gary, who had just copped and was high as a kite, is talking with us and he laughs at something I say, and says, “Oh, man, you is an apple-scrapple.” Apple-scrapple being a particular Baltimore phrase in the African American idiom meaning, well, a special dessert or special treat. Gary says it and I see this look cross Price’s face and I think, for just a second, Oh, shit. Now he’s got apple-scrapple. I hope he doesn’t publish before I do or he’ll beat me to it. Sure enough, when Gary departs, Richard immediately turns to me and says, “Apple-scrapple. That’s a keeper.” Fucking writers.

Tudo isto para dizer que ontem, noite dentro, sozinho na cama, diante de outra série, Californication, fui capaz de uma gargalhada que parecia não ter fim, e depois senti inveja de quem escreveu isto:

'Fuck me like I'm al qaeda'.

Sem comentários: